Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— А я буду писать сказку, — честно созналась и так и написала — «Сказка».
— О чем? — Свейтис был заинтригован, вернувшийся Райхо, услышав окончание моей фразы, тоже.
— О чем сказка… — Я на мгновение задумалась. — О чудовище и красавице…
— Вы серьезно? — не поверил Райхо.
— Более чем.
— И что будет в этой сказочке для доверчивого народа? — Свейтис был значительно старше нас с Райхо, и это чувствовалось.
— А в сказке будет дивная история о любви, преданности и самопожертвовании. О том, что жили-были две принцессы, одна была уродливая и злая, вторая — прекрасный утренний цветок и с добрым сердцем… — Я начала записывать эти ключевые фразы.
— Все было наоборот, — Свейтис неодобрительно смотрел на меня.
— Правда — вещь эфемерная, мой драгоценный секретарь Свейтис, — я грустно улыбнулась, — а сказка… это сказка. И вот жили они поживали, но тут прекрасная принцесса встретила… кого же она встретила… Кто у нас добрый и справедливый?
— Мать Прародительница, — подсказал Райхо.
— Точно! Снизошла к ней Мать Прародительница и говорит: «Дочь моя, прекрасна ты душой и телом…»
— Телом — это как-то не в духе Матери Прародительницы.
— Ладно, — миролюбиво согласилась я. — «Дочь моя, красота твоя затмевает свет солнца, но истинная красота в доброте твоего сердца, и потому поведаю я о том, как можешь спасти сестру твою, что столь уродлива и жестока».
— Перегибаете палку, — сказал Свейтис.
— А по-моему, вполне правдоподобно, — возразила я, вспомнив, что довелось пережить в Далларии. — И согласилась принцесса, но предупредила ее Мать Прародительница, что путь к спасению долог и опасен. «Пусть, — сказала прекрасная дева, — ради сестры я готова на все!» — Одинокая слезинка скатилась и шмякнулась на лист. Поспешно вытерла и влажную дорожку, и мокрое пятно на бумаге. — «И будешь ты уродлива семь дней и семь ночей, — сказала Мать Прародительница. — И станут люди бояться тебя». — «Я выдержу все! — ответила принцесса». — «И обойдешь ты все храмы и все святилища в молении о спасении сестры твоей, и столкнешься со злом, что поселится в спальне твоей, и будешь отдавать ему кровь свою…» Прекрасной принцессе было страшно, но она любила свою сестру и согласилась на все муки ради ее спасения…
— А как же правда? — хрипло спросил Свейтис.
— А кому она нужна, эта правда? Мне — нет, остальным, я полагаю, также.
Сказку мы втроем дописали. Райхо и Свейтис подправили стиль и размножили… На закате экземпляры были розданы уличным сказителям. И сказка о Красавице, спасшей Чудовище, потекла из уст в уста. На утренней службе в храмах Матери Прародительницы одна из жриц призвала всех молиться за здоровье прекрасной принцессы Лорианы… К обеду площадь у дворца была усеяна цветами, а люди все приходили и приходили. На закате уже во всех храмах молились о здоровье Лоры, и сказания о ее доброте и самопожертвовании находили отклик даже в самом черством сердце. Такого воодушевления народ Оитлона еще не испытывал… уборщики улиц тоже еще так отчаянно не сквернословили, убирая каждое утро засохшие цветы. Только засохшие, остальные король приказал беречь и поливать. И началось настоящее паломничество во дворец. С утра до позднего вечера к Лоре приходили, ее благодарили, ею восхищались. На пятый день сестра смогла встать и выйти на балкон, поприветствовать народ. Площадь, усыпанная цветами, стала для Лорианы потрясением, а потом народ начал восторженно скандировать ее имя…
Я оставалась единственной, кто так и не смог прийти и поздравить Лору с исцелением. Меня сочли неблагодарной! Причем все и сразу. Эта давящая атмосфера откровенно нервировала, и, сбегая по ночам к шенге, я иной раз украдкой тихо плакала, уткнувшись в шкуру. Шенге в итоге не выдержал. Подняв среди ночи, вывел наружу, повел в лес. Утирая горькие слезы, я молча шла следом, пока шенге не остановился и не показал мне цветок. Причем я его никогда раньше не видела, и цвел он ночью. То есть большинство цветов ночью закрываются, а этот расцвел, и над ним кружились светлячки.
— Красиво, — протянула я.
— Это Утыррка, — грозно сказал папа. — Редкий цветок.
— Утыррка не такая, как все? — догадалась я.
— Особенный цветок, — шенге кивнул. — Но глупый! Про лес думать, про цветы думать, о себе забывать!
— Шенге, когда Утыррка о себе думать, плакать хочется! — возразила я.
— Сердце болеть, — сказал папа. — Утыррка его не слушать, оно болеть.
Болеть или не болеть, на рассвете я явилась во дворец и сказала, что пропаду на три дня. Три дня в охт Лесного клана вернули меня к жизни. Мы с орчатами организовали три набега на земляных, потом рыбачили, ну и занятия магией никто не отменял. А вечером второго дня ко мне подошла Тай, жена Рхарге, показала снятую для стирки безрукавку, указала на вышивку и спросила: как? В ту же ночь во дворце была ограблена швейная комната моей матушки, где я оставила только записку, в которой говорилось, что ничего не верну, а утром мы с орчанками приступили к работе. Орчата подумали и решили нам помочь. В результате и обед не приготовлен, и в тиопи не убрано, зато мы расшили все, что только можно было, а малыши — даже широкие мясистые листья деревьев. Вот их-то шалость и стала самым чудесным подарком этого дня: когда солнце было в зените, его прямые лучи устремились к земле, но, преломившись о хрустальные бусинки, превратили все стойбище в сказочное царство бликов. И мы, забыв о вышивке, восторженно любовались красотой…
Потом с охоты вернулись мужчины, я решила, что королевская шея страдать не должна и сбежала в Оитлон. Зря! Самое удивительное ожидало меня именно в родном королевском дворце.
— Айсира Катриона, — придворные дамы склонились перед принцессой в меховых штанах и с колтуном на голове — из украшенных цветами волос. Это маленькие орчанки решили сделать меня красивой.
Несколько удивленно взглянув на восторженно взирающих собственно на меня же дам, я кивком ответила на приветствие и поторопилась к себе. А дальше было веселее:
— Ваше высочество, наконец вы вернулись! — служанки едва ли не попадали в стремлении выразить уважение своим реверансом.
Мне это уже не особо понравилось. Явно произошло какое-то событие, о котором я не ведала. Эти подозрения подтвердило и приглашение прибыть на королевский обед.
— А позовите-ка ко мне Райхо и Свейтиса, — скомандовала я.
Секретари, правда, были отпущены на несколько дней в качестве моральной компенсации за работу в сверхнапряженном режиме, но, надеюсь, им известно больше, чем мне.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Академия Тьмы "Полная версия" Samizdat - Александр Ходаковский - Фэнтези
- Шалости Черного Властелина - Наталья Гладышева - Фэнтези
- Орк-Сити (СИ) - Нежин Макс - Фэнтези
- Недоучка - Наталья Изотова - Повести / Фэнтези
- Наследница Вир-Антор (СИ) - Макушева Магда - Фэнтези
- Академия Проклятий. Урок четвертый: Как развести нечисть на деньги - Елена Звездная - Фэнтези
- Киран 3 Укротитель для пантеры - Елена Звездная - Фэнтези
- Протокол 'Наследник' - Александра Лисина - Периодические издания / Фэнтези
- Ошибка в ритуале или нити Судьбы - Елена Богданова - Любовно-фантастические романы / Попаданцы / Периодические издания / Фэнтези
- Багровая заря - Елена Грушковская - Фэнтези